-
1 делать движения
vgener. beweging nemen -
2 жогжоңдо-
делать движения так, как это делает высокий, длинный; трясти головой или головой и корпусом (о верблюде, аисте). -
3 тентиремек
делать движения, свойственные престарелым людям -
4 tentiremek
делать движения, свойственные престарелым людям -
5 beweging nemen
сущ.общ. делать движения, делать спортивные упражнения -
6 лупшаш
лупшашГ.: лыпшаш-ем1. хлестать, сечь, стегать, пороть, бить чем-л. гибкимСола дене лупшаш хлестать кнутом;
имньым лупшаш хлестать коня;
шомпол дене лупшаш пороть шомполом.
Ивай тудым тупшо гыч воштыр дене лупшен. Я. Элексейн. Ивай стегал его по спине прутиком.
Мыйым авам кӱзанӱштӧ дене лупшен. Ю. Артамонов. Меня мать стегала ремнём.
Сравни с:
кыраш2. хлестать, ударять при движении; ударять с целью прекращения чего-л.Тулым лупшаш хлестать, сбивать огонь;
нуж йолым лупша крапива хлещет по ноге.
Шӱргым вичкыж укш-влак лупшат. В. Иванов. По лицу хлещут тонкие веточки.
Когой вий кертмын мӱкшым лупша. М. Шкетан. Когой изо всех сил хлещет по пчёлам.
Сравни с:
шияш3. бить, ударять, колотить, лупитьИктаж-мо ок сите гын, резинке тоя дене лупша. В. Сапаев. Если чего-нибудь не хватает, бьёт резиновой дубинкой.
4. хлестать, бить; ударять об что-л., по чему-л. при движенииМардеж лупша ветер бьёт;
поран лупша хлещет пурга;
ошма лупша хлещет песок.
Йӱштӧ йӱр шӱргым лупша, корштыкта. Н. Лекайн. Холодный дождь хлещет по лицу, делает больно.
Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш. Г. Чемеков. Шаловливый ветер хлещет по платью девушки, целует её лицо.
5. молотить, выколачивать зёрна хлестанием снопов об боронуНатуш, мемнан дене шӱре ӱмбалан лупшаш от тӱҥал, машина уло. А. Березин. Натуш, у нас не будешь хлестать снопы об борону, есть машина.
6. махать, размахивать, делать движения в воздухеКидым лупшаш махать рукой;
шовыч дене лупшаш махать платком;
почым лупшаш махать хвостом.
Кидшым виян лупшен, вес серыш иеш. М. Иванов. Резво махая руками, плывёт к друтому берегу.
Теве лыве, кок шулдыржым лупшен, пеледыш вуйыш тольо. Н. Лекайн. Вот бабочка, махая двумя крылышками, села на цветок.
7. качать, раскачивать, покачиватьВӱдоҥ пушым лупша волны покачивают лодку;
мардеж пушеҥгым лупша ветер раскачивает деревья.
Мардеж шӱшка, куэ парчам лупша. В. Орлов. Ветер свищет, раскачивает верхушки берёз.
Вӱдтолкын Йогорым шанчашла лупша. И. Васильев. Волны качают Йогора, как щепку.
8. плескать, хлестать, с плеском бить, ударять во что-л.А вӱдӱмбалне толкын-влак шарлат, кӱан серым лупшат. В. Иванов. А на воде разгоняются волны, плещут каменистый берег.
Кугу Какшан эҥер, эркын ловыкталтын, серым лупшен. К. Исаков. Лениво волнуясь, Большая Кокшага хлестала берега.
9. перен. косить траву, махать косамиКыстынчи кува, Кыргорийын саважым налын, лупшаш тӱҥале. К. Коряков. Взяв косу Кыргория, Кыстынчиха начала косить.
Николай Григорьевич, ватыже, нунын пелен тулык Эман ватеэр годсек шыркан шудым лупшат. М.-Азмекей. Николай Григорьевич, его жена, вместе с ними осиротевшая жена Эмана с утра косят цветущую траву.
10. перен. жадно, торопливо есть, глотать, поглощать, хлестатьИк жаплан шып лийыч: лап лийын, шӱрым лупшаш пижыч. А. Березин. На время они притихли: склонившись, начали жадно есть суп.
Айда, лупшо, коч да коч. Г. Ефруш. Давай, хлещи, ешь да ешь.
11. перен. с успехом ловить, таскать рыбу– Пален шотым, лупшена тотым! – Йыван мокталтыде ыш чыте. В. Иванов. – Зная толк, таскаем линей! – не удержался Йыван от бахвальства.
12. перен. вести сильный огонь, стрелять, обстреливатьТушман чот ажгынен. Артиллерий эре лупша. К. Березин. Враг совсем озверел. Артиллерия обстреливает без конца.
А салтак-шамыч чарныде лупшат. К. Васин. А солдаты стреляют беспрестанно.
13. перен. аплодировать, хлопать, рукоплескатьПӧръеҥ чапым «нӧлтен», лупшат кид пуалмешке. В. Колумб. «Прославляя» мужчину, рукоплещут до боли в ладошах.
14. перен. тянуть, стремиться к чему-л., испытывать тяготение– Эй, шоҥго яҥгар, тудо велышкак лупша вет, – адак йӱк шоктыш. О. Шабдар. – Эх, старый хрыч, и он ведь тянет туда же, – снова послышался голос.
15. усердно делать что-л., усердствовать, стараться во всю (употребляется со словами веле, гына и усиливает значение основного глагола)Ӱдыр ден рвезе-влак лупшат веле тӱредыт. Н. Лекайн. Парни и девушки во всю стараются, жнут.
Теве ынде тошто кышам дене лупшем веле ошкылам. М.-Азмекей. Теперь вот иду по старым следам, во всю стараюсь.
Составные глаголы:
-
7 лупшаш
Г. лы́пшаш -ем1. хлестать, сечь, стегать, пороть, бить чем-л. гибким. Сола дене лупшаш хлестать кнутом; имньым лупшаш хлестать коня; шомпол дене лупшаш пороть шомполом.□ Ивай тудым тупшо гыч воштыр дене лупшен. Я. Элексейн. Ивай стегал его по спине прутиком. Мыйым авам кӱзанӱштӧ дене лупшен. Ю. Артамонов. Меня мать стегала ремнём. Ср. кыраш.2. хлестать, ударять при движении; ударять с целью прекращения чего-л. Тулым лупшаш хлестать, сбивать огонь; нуж йолым лупша крапива хлещет по ноге.□ Шӱргым вичкыж укш-влак лупшат. В. Иванов. По лицу хлещут тонкие веточки. Когой вий кертмын мӱкшым лупша. М. Шкетан. Когой изо всех сил хлещет по пчелам. Ср. шияш.3. бить, ударять, колотить, лупить. Иктаж-мо ок сите гын, резинке тоя дене лупша. В. Сапаев. Если чего-нибудь не хватает, бьёт резиновой дубинкой.4. хлестать, бить; ударять об что-л., по чему-л. при движении. Мардеж лупша ветер бьёт; поран лупша хлещет пурга; ошма лупша хлещет песок.□ Йӱштӧ йӱр шӱргым лупша, корштыкта. Н. Лекайн. Холодный дождь хлещет по лицу, делает больно. Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш. Г. Чемеков. Шаловливый ветер хлещет по платью девушки, целует её лицо.5. молотить, выколачивать зёрна хлестанием снопов об борону. Натуш, мемнан дене шӱре ӱмбалан лупшаш от тӱҥал, машина уло. А. Березин. Натуш, у нас не будешь хлестать снопы об борону, есть машина.6. махать, размахивать, делать движения в воздухе. Кидым лупшаш махать рукой; шовыч дене лупшаш махать платком; почым лупшаш махать хвостом.□ Кидшым виян лупшен, вес серыш иеш. М. Иванов. Резво махая руками, плывёт к друтому берегу. Теве лыве, кок шулдыржым лупшен, пеледыш вуйыш тольо. Н. Лекайн. Вот бабочка, махая двумя крылышками, села на цветок.7. качать, раскачивать, покачивать. Вӱдоҥпушым лупша волны покачивают лодку; мардеж пушеҥгым лупша ветер раскачивает деревья.□ Мардеж шӱшка, куэ парчам лупша. В. Орлов. Ветер свищет, раскачивает верхушки берез. Вӱдтолкын Йогорым шанчашла лупша. И. Васильев. Волны качают Йогора, как щепку.8. плескать, хлестать, с плеском бить, ударять во что-л. А вӱдӱмбалне толкын-влак шарлат, кӱан серым лупшат. В. Иванов. А на воде разгоняются волны, плещут каменистый берег. Кугу Какшан эҥер, эркын ловыкталтын, серым лупшен. К. Исаков. Лениво волнуясь, Большая Кокшага хлестала берега.9. перен. косить траву, махать косами. Кыстынчи кува, Кыргорийын саважым налын, лупшаш тӱҥале. К. Коряков. Взяв косу Кыргория, Кыстынчиха начала косить. Николай Григорьевич, ватыже, нунын пелен тулык Эман вате --- эр годсек шыркан шудым лупшат. М.-Азмекей. Николай Григорьевич, его жена, вместе с ними осиротевшая жена Эмана с утра косят цветущую траву.10. перен. жадно, торопливо есть, глотать, поглощать, хлестать. Ик жаплан шып лийыч: лап лийын, шӱрым лупшаш пижыч. А. Березин. На время они притихли: склонившись, начали жадно есть суп. Айда, лупшо, коч да коч. Г. Ефруш. Давай, хлещи, ешь да ешь.11. перен. с успехом ловить, таскать рыбу. – Пален шотым, лупшена тотым! – Йыван мокталтыде ыш чыте. В. Иванов. – Зная толк, таскаем линей! – не удержался Йыван от бахвальства.12. перен. вести сильный огонь, стрелять, обстреливать. Тушман чот ажгынен. Артиллерий эре лупша. К. Березин. Враг совсем озверел. Артиллерия обстреливает без конца. А салтак-шамыч чарныде лупшат. К. Васин. А солдаты стреляют беспрестанно.13. перен. аплодировать, хлопать, рукоплескать. Пӧръеҥчапым «нӧлтен», лупшат кид пуалмешке. В. Колумб. «Прославляя» мужчину, рукоплещут до боли в ладошах.14. перен. тянуть, стремиться к чему-л., испытывать тяготение. – Эй, шоҥго яҥгар, тудо велышкак лупша вет, – адак йӱк шоктыш. О. Шабдар. – Эх, старый хрыч, и он ведь тянет туда же, – снова послышался голос.15. усердно делать что-л., усердствовать, стараться во всю (употребляется со словами веле, гына и усиливает значение основного глагола). Ӱдыр ден рвезе-влак лупшат веле тӱредыт. Н. Лекайн. Парни и девушки во всю стараются, жнут. Теве ынде тошто кышам дене лупшем веле ошкылам. М.-Азмекей. Теперь вот иду по старым следам, во всю стараюсь.// Лупшен кодаш отхлестать, побить, выпороть и уйти. Шурным шолем лупшен кода. М. Бубенков. Хлеба побил град. Лупшен колташ прогнать с помощью чего-л. (розги, палки и т. д.). Марий кугу ровым налеш да чылаштымат тушеч лупшен колта. С. Чавайн. Мужик берёт большой рычаг и всех оттуда прогоняет. Лупшен кышкаш отхлестать, побить, выпороть. Тудо моткоч патыр, чылаштымат лупшен кышкыш. Он очень сильный, побил всех. Лупшен лукташ выгнать с помощью чего-л. Кай, манеш Марпа кувалан, уке гын, манеш, мераҥчолак дене лупшен луктам. М. Шкетан. Уходи, говорит бабке Марпе, иначе, говорит, отхлестаю заячьей култышкой. Лупшен налаш1. отхлестать, побить, поколотить. Шыдем дене ик-кок еҥым лупшенат нальым. З. Каткова. От злости я даже отхлестал одного-двух человек. 2) перен. съесть. Мый кок кӱмыж шӱрым лупшен нальым. Я съел два блюда супа. Лупшен опташ1. отхлестать, побить, поколотить, посечь, выпороть (многих). (Сонарзе) сезон мучко янлыкым, кайыквусым ятырак лупшен опта. М. Казаков. Охотник за сезон побьёт много зверей, птиц. 2) перен. скосить. Машинист вич кечыште шӱдӧ шымле гектарыште уржам лупшен оптен. Й. Осмин. Машинист за пять дней скосил рожь на 1. 0 гектарах. 3) раскритиковать. Поэтым нимо оккӱллан лупшен оптат. М. Казаков. Поэта раскритиковали не за что. Лупшен пуаш отхлестать, избить, побить, выпороть; перен. покритиковать. Вичкыж воштырым налеш да шеҥгечше (йочам) сайын гына лупшен налеш. Н. Лекайн. Берёт тонкий прутик и хорошенько отхлестает ребёнка по заду. Вара клубышто «живой газет гоч» лупшен пуэна. А. Пасет. Затем в клубе покритикуем через «живую газету». Лупшен пытараш1. отхлестать, исхлестать, побить, посечь, выпороть (всех). Тудо чылаштымат лупшен пытарыш. Он исхлестал всех. 2) смолотить....кечывал марте ик орва кылтам лупшен пытарена. А. Березин. До обеда смолотим один воз снопов. Лупшен шогаш1. махать (долго). Тачана ятыр жан кидшым лупшен шогыш. М. Иванов. Тачана долго махала рукой. 2) критиковать, бичевать. Шкетан мемнан пашанам чараклен шогышо ситыдымаш-влакым чот лупшен шога. П. Пӱнчерский. Шкетан сильно бичует недостатки, мешающие нашей жизни. -
8 tovlamaq
1глаг.1. махать, размахивать (делать движения, взмахи по воздуху). Qılınc tovlamaq махать мечом, qamçını tovlamaq размахивать кнутом; əlini tovlamaq размахивать рукой2. мотать, качать (производить колебательные движения чем-л.), покачать. Atlar burunlarını tovlayırdılar лошади мотали мордами2глаг.1. уговаривать, уговорить (убедить словами, заставить согласиться, склонив к чему-л.; уламывать, уломать кого-л.). Tovlayıb var-dövlətini mənimsəmək kimin уговорив, присвоить чье-л. богатство2. манить, заманивать, заманить, сманивать, сманить (соблазнить, подбить сделать что-л.) -
9 тарватылаш
Г. тӓрвӓ́тӹ лӓш -ам многокр.1. двигать, делать движения, шевелить чем-л.; перебирать (ногами, пальцами). Вачым тарватылаш двигать плечом, пожимать плечами; вуйым тарватылаш двигать головой.□ Мардеж шеҥгеч шӱ ка – йолетым гына тарватыл шукто. М. Иванов. Ветер толкает сзади – только успевай перебирать ногами. Мераҥ--- пылышыжым тарватылеш. «Ончыко. Заяц шевелит ушами.2. сдвигать, передвигать; двигая, перемещать (в разные стороны или разные предметы); шевелить что-л. Пӱ кен-влакым тарватылаш сдвигать стулья.□ (Мардеж) пушеҥге вуйым сайынак тарватылеш. А. Юзыкайн. Ветер довольно хорошо (сильно) шевелит верхушки деревьев. (Кутко) корныштыжо мо верештеш, чылажымат тарватылеш. А. Эрыкан. Муравей все, что попадается на его пути, передвигает.3. трогать; притрагиваться, касаться к чему-л.; теребить, задевать что-л. (пальцами, ногами). (Васлий) ойлымыж годым парняж дене эреак пинчак урвалтыжым тарватыле. Б.Данилов. Васлий во время своего рассказа беспрестанно теребил пальцами полу своего пиджака. Пушеҥгыла йымачын, укшым тарватыл, кум боец эрта. Н. Лекайн. Под деревьями, задевая ветки, проходят три бойца.4. ворошить, рыхлить, разрыхлять. Тулым тарватылаш ворошить кострище.□ (Понетей-влак) пу орам тарватылыныт, леваш йымалне онченыт. Н. Лекайн. Понятые ворошили кучу дров, просматривали под навесом. Саска йыр рокым жапын-жапын тарватылман. М. Шкетан. Вокруг растения надо время от времени рыхлить землю.5. поднимать, тревожить, беспокоить, дергать, будоражить кого-л. – (Оръеҥым) чӱ чкыдынак книга лудмаш гыч сурт сомылкам ышташ тарватылат. А. Волков. – Ты невестку уж очень часто поднимаешь от чтения книг на выполнение дел по хозяйству.6. перен. бередить (рану). – Петю, сусыр верым ит тарватыл, тугакшат шӱ мем вургыжеш, – ӱдыр кугун шӱ лалтыш. Й. Ялмарий. – Петю, не береди рану, и так сердце ноет, – тяжело вздохнула девушка.// Тарватыл(ын) налаш подвигать, пошевелить чем-л. (Чома) чуяка пылышыжым тыш-туш тарватыл нале. А. Ягельдин. Жеребенок пошевелил своими продолговатыми ушами. Тарватыл(ын) ончаш попробовать, сделать движения, пошевелить чем-л., потрогать что-л. (Мурашов) первыяк могыржым тарватыл ончыш. В. Иванов. Мурашов первым делом пошевелил своим телом.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тарватылаш
-
10 двигать
несовер. - двигать;
совер. - двинуть( кого-л./что-л.) move;
set in motion, set going (приводить в движение) ;
push, drive (on), stir;
advance, further (вперед) двигать рукой двигать науку, двинуть
1. (вн.;
перемещать, толкая) move (smth.) ;
~ мебель move furniture;
2. (тв.;
шевелить) move (smth.) ;
~ ногой, рукой move one`s foot*, hand;
3. (вн.;
развивать, совершенствовать) promote( smth.) ;
~ вперёд науку и технику advance science and technology;
~ся, двинуться
4. (перемещаться, идти вперёд) move;
время движется вперёд time moves on;
дело не движется things are not moving;
5. (делать движения, шевелиться) stir;
не ~ся с места not budge;
6. разг. (трогаться с места) start, move;
пора ~ся! it`s time to go!;
~ся в путь start on one`s way, set* out;
~ся по службе rise* steadily in one`s career. -
11 godiller
I vi1) мор. галанить, грести кормовым веслом2) спорт делать движения из стороны в сторону ( для замедления спуска на лыжах)II vi прост.; см. goder II -
12 godiller
гл.1) мор. грести кормовым веслом, галанить -
13 барбаңда-
1. делать движения так, как толстенький здоровяк;колу-башы барбаңдаган большеголовый и с толстыми концами пальцев;барбаңдаган эме экен он очень толстый и огромный;2. перен. быть добродушным, простоватым; быть весёлым, довольным. -
14 dry fuck
I n AmE taboo slII vi AmE taboo slThat was a hopeless dry fuck — Гонял, гонял - так и не кончил
III vt AmE taboo slNo more dry fucking for me — Хватит зажиматься. Потом только яйца болят
Two weeks ago he was dry fucking me in the elevator and now I'm lucky if he remembers my goddamn name — Две недели назад он прижал меня к стене лифта и начал делать движения, как бы трахая меня, а тут он даже не может вспомнить, как меня зовут
-
15 тарватылаш
тарватылашГ.: тӓрвӓтӹлӓш-аммногокр.1. двигать, делать движения, шевелить чем-л.; перебирать (ногами, пальцами)Вачым тарватылаш двигать плечом, пожимать плечами;
вуйым тарватылаш двигать головой.
Мардеж шеҥгеч шӱка – йолетым гына тарватыл шукто. М. Иванов. Ветер толкает сзади – только успевай перебирать ногами.
Мераҥ пылышыжым тарватылеш. «Ончыко» Заяц шевелит ушами.
2. сдвигать, передвигать; двигая, перемещать (в разные стороны или разные предметы); шевелить что-л.Пӱкен-влакым тарватылаш сдвигать стулья.
(Мардеж) пушеҥге вуйым сайынак тарватылеш. А. Юзыкайн. Ветер довольно хорошо (сильно) шевелит верхушки деревьев.
(Кутко) корныштыжо мо верештеш, чылажымат тарватылеш. А. Эрыкан. Муравей все, что попадается на его пути, передвигает.
3. трогать; притрагиваться, касаться к чему-л.; теребить, задевать что-л. (пальцами, ногами)(Васлий) ойлымыж годым парняж дене эреак пинчак урвалтыжым тарватыле. Б.Данилов. Васлий во время своего рассказа беспрестанно теребил пальцами полу своего пиджака.
Пушеҥгыла йымачын, укшым тарватыл, кум боец эрта. Н. Лекайн. Под деревьями, задевая ветки, проходят три бойца.
4. ворошить, рыхлить, разрыхлятьТулым тарватылаш ворошить кострище.
(Понетей-влак) пу орам тарватылыныт, леваш йымалне онченыт. Н. Лекайн. Понятые ворошили кучу дров, просматривали под навесом.
Саска йыр рокым жапын-жапын тарватылман. М. Шкетан. Вокруг растения надо время от времени рыхлить землю.
5. поднимать, тревожить, беспокоить, дергать, будоражить кого-л.– (Оръеҥым) чӱчкыдынак книга лудмаш гыч сурт сомылкам ышташ тарватылат. А. Волков. – Ты невестку уж очень часто поднимаешь от чтения книг на выполнение дел по хозяйству.
6. перен. бередить (рану)– Петю, сусыр верым ит тарватыл, тугакшат шӱмем вургыжеш, – ӱдыр кугун шӱлалтыш. Й. Ялмарий. – Петю, не береди рану, и так сердце ноет, – тяжело вздохнула девушка.
Составные глаголы:
-
16 чӱчкалташ
чӱчкалташI-амвозвр.1. трепетать, затрепетать; подрагивать, дрогнуть; трястись, сотрясаться; качаться, качнуться, колебаться, колыхнуться; дрожать, задрожать; приходить (прийти) в колебательное движение под действием чего-л.Тул чӱчкалте. «Ончыко» Огонь затрепетал.
2. сверкать, сверкнуть, засверкать; светиться неровным колеблющимся светом(Озан) шинчаже ойыпын чӱчкалтеш. «Ончыко» Глаза хозяина сверкают искорками.
II-ем1. плясать, сплясать, поплясать; приплясывать, пританцовывать; делать движения, подобные танцу (недолго, некоторое время)Йыр пӧрдын чӱчкалташ плясать, описывая круг(и);
муро почеш чӱчкалташ приплясывать в такт песне.
Йыгыт-шамыч шӱвыр дене чӱчкалтат. «У вий» Парни пляшут под волынку, коротко и быстро перебирая ногами.
2. трепетать, затрепетать; подрагивать, дрогнуть; дрожать, задрожать; колыхаться, колыхнуться; трястись, сотрясаться; качаться, качнуться; колебаться(Ванян тӱрвыжӧ) лыб-лыб лийын чӱчкалта. К. Исаков. Губы Вани задрожали.
3. мерцать, замерцать; сверкать, сверкнуть, засверкать; слабо поблёскивать, светиться неровным колеблющимся светомШӱдыр-влак чӱчкалтат. В. Чалай. Звёзды мерцают.
Сравни с:
модаш4. трепетать, взмахивая крыльями, держаться в воздухеТурият чӱчкалта ола тӱрыштӧ. В. Якимов. И жаворонок трепещет у окраины города.
Составные глаголы:
-
17 ч ӱчкалташ
II -ем1. плясать, сплясать, поплясать; приплясывать, пританцовывать; делать движения, подобные танцу (недолго, некоторое время). Йыр пӧрдын чӱчкалташ плясать, описывая круг(и); муро почеш чӱ чкалташ приплясывать в такт песне.□ Йыгыт-шамыч Шӱ выр дене чӱ чкалтат. «У вий». Парни пляшут под волынку, коротко и быстро перебирая ногами. Ср. кушталташ, тавалташ, чӱчкаш.2. трепетать, затрепетать; подрагивать, дрогнуть; дрожать, задрожать; колыхаться, колыхнуться; трястись, сотрясаться; качаться, качнуться; колебаться. (Ванян тӱрвыжӧ) лыб-лыб лийын чӱчкалта. К. Исаков. Губы Вани задрожали.3. мерцать, замерцать; сверкать, сверкнуть, засверкать; слабо поблёскивать, светиться неровным колеблющимся светом. Шӱдыр-влак чӱчкалтат. В. Чалай. Звёзды мерцают.Ср. модаш.4. трепетать, взмахивая крыльями, держаться в воздухе. Турият чӱчкалта ола тӱрыштӧ. В. Якимов. И жаворонок трепещет у окраины города.// Чӱчкалтен колташ1. заплясать, сплясать, поплясать (коротко и быстро перебирая ногами). Письмам налше боецышт чӱчкалтен колтышт. «Ончыко». Получившие письма бойцы сплясали. 2) задрожать, затрястись; начинать подрагивать (вдруг). (Машан) вичкыж тӱрвыжӧ коклан ала-молан чӱчкалтен колта. П. Корнилов. Тонкие губы Маши иногда почему-то подрагивают. 3) затрепетать; потрепетать, мелко покачиваться. Пушенге вуй ылыжеш, лыж-лыж-лыж чӱчкалтен колта. Д. Орай. Вершина дерева оживает, с шелестом потрепещет. Ч ӱчкалтен налаш сплясать, поплясать. (Тайла:) Вич ий куштен омыл, а таче чӱчкалтен нальым. Н. Арбан. (Тайла:) Я пять лет не танцевал, а сегодня сплясал.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ч ӱчкалташ
-
18 шох
1. рог, рогашохи гавазн олений рог, оленьи рогашох задан бодать, бодаться2. веткасукпобег, росток, ответвлениешохи дарахт ветка деревасукшоху барг ветви и листвашох давондан (додан) ветвиться (о дереве), давать новые побеги3. кн., пер. часть, отделотделение4. кн. приток, рукав (реки)5. кн., пер. поколение6. рог (для вина)7. рог, рожокшохи ҳаҷомат кровососный рожок, кровососная банкашох партофтан делать движения телом во время танцашох шудан улизнутьшохи касеро шикастан пер. укротить, усмирить кого-л. -
19 лепилде-
делать лёгкие и проворные движения;лепилдей бас- или лепилдей жүр- двигаться лёгкой походкой;колдору лепилдеп, кыймылы элпек руки его двигаются легко, движения проворны;лепилдеген эрке мүнөз легкомысленный характер;лепилдеп жорткон серүүн жел веющий лёгкий и прохладный ветерок;лепилдеген ысык пышущий жар (напр. из открытой горячей духовки). -
20 дабыккыччый
делать резкие быстрые движения (о долговязом и неуклюжем человеке).
См. также в других словарях:
ДВИЖЕНИЯ — ДВИЖЕНИЯ. Содержание: Геометрия Д....................452 Кинематика Д...................456 Динамика Д....................461 Двигательные механизмы............465 Методы изучения Д. человека.........471 Патология Д. человека ............. 474… … Большая медицинская энциклопедия
движения рук — ▲ движения (животного) ↑ рука пассы (делать #). вертеть в руках. | в руки (взять #). на руки. жестикуляция. жестикулировать. мановение. помавать (устар). широкий жест (обвести широким жестом комнату). дать [подать] руку (для опоры). раздатчик.… … Идеографический словарь русского языка
Движения глаз (eye movements) — Глаза почти всегда находятся в движении. Самому человеку кажется, что окружающий мир относительно неподвижен, а глаза движутся произвольно, но это не так. Даже когда мы пытаемся фиксировать взгляд на предмете или картине при их внимательном… … Психологическая энциклопедия
«ЧТО ДЕЛАТЬ» — «ЧТО ДЕЛАТЬ? Наболевшие вопросы нашего движения», книга В. И. Ленина, посвящённая анализу и обобщению тактич. и организац. принципов, которые были выработаны газ. «Искра» в 1901 02 и в 1903 победили на 2 м съезде партии. Написана осенью… … Философская энциклопедия
Что делать? — («Что делать?») книга В. И. Ленина, в которой всесторонне обоснована идея создания пролетарской партии нового типа, принципиально отличавшейся от реформистских партий Интернационала 2 го (См. Интернационал 2 й), партии социалистической… … Большая советская энциклопедия
Пост регулирования движения — Не следует путать с Постом дорожно патрульной службы термином дорожно патрульной службы (ДПС) ГИБДД МВД России. Не следует путать с Контрольным постом военно автомобильной инспекции термином военно автомобильной инспекции (ВАИ)… … Википедия
История Движения сознания Кришны в России — Кришнаизм Международное общество сознания Кришны Ачарьи сампрадаи до Чайтаньи Кришна · … Википедия
История Движения Харе Кришна в России — Кришнаизм Международное общество сознания Кришны Ачарьи сампрадаи до Чайтаньи Кришна · Брахма · Нарада · Вьяса · Мадхва … Википедия
"ЧТО ДЕЛАТЬ?" — Наболевшие вопросы нашего движения книга В. И. Ленина. Написана осенью 1901 февр. 1902. Впервые напечатана в Штутгарте в марте 1902. Посвящена анализу и обобщению тех тактических и организац. принципов, к рые были выработаны газ. Искра в 1901 02… … Философская энциклопедия
Путь, его части и признаки, место движения и стоянки — Имена существительные БЕЗДОРО/ЖЬЕ, распу/тица, разг. бездоро/жица, разг. распу/тье. Плохое состояние дорог, их отсутствие или недостаточное количество, создающее неудобство для езды, а также время (весна или осень), в которое из за таяния … Словарь синонимов русского языка
Наступление Рима в Средиземноморье. Народные движения II—I вв. до н. э. — Обострение кризиса эллинистичсских государств Основные тенденции социально экономического и политического развития средиземноморского мира к середине II в. до н. э. выявились ещё более чётко: в пределах всего Средиземноморья происходит бурный… … Всемирная история. Энциклопедия